Maialen Marín es una de las colaboradoras de nuestro programa, en el que imparte docencia en asignaturas de lengua y literatura china. Es, además, especialista en literatura china moderna y contemporánea y sus problemáticas de traducción.
A raíz del reciente premio Nobel al escritor chino Mo Yan, el portal ZaiChina le ha realizado la siguiente entrevista en que disecciona de manera muy clara y con gran precisión los principales condicionantes que intervienen en la traducción literaria del chino al español. Así que si queréis saber, por ejemplo, por qué en los últimos años las traducciones indirectas (vía el inglés o el francés) prácticamente duplican las traducciones directas, seguid este enlace.
[…] tras la concesión del premio Nobel a Mo Yan, ya tuvimos ocasión de leer una entrevista suya en esta entrada del […]